Cùng học tiếng Hàn Quốc Cấp độ 2 ­ Bài 2: Trợ từ tân ngữ

Cùng học tiếng Hàn Quốc Cấp độ 2 ­ Bài 2: Trợ từ tân ngữ

Trợ từ tân ngữ:
을  ­ được sử dụng sau một danh từ kết thúc bằng phụ âm (patxim)
를  ­ được sử dụng sau một danh từ kết thúc bằng nguyên âm
Trợ từ tân ngữ làm nhiệm vụ gì?
Trong tiếng Việt, khi bạn viết từ "quả táo" và không viết động từ đi kèm với nó, sẽ
không có cách gì để nói rằng nó đóng vai trò gì trong câu.
Nhưng trong tiếng Hàn, kể cả khi bạn không viết hoặc nói tới động từ, chỉ cần thêm
trợ từ thích hợp vào sau danh từ, bạn có thể diễn tả được vai trò của danh từ là chủ
ngữ hay tân ngữ trước cả khi bạn viết hoặc nói tới động từ.
"Quả táo" ­ trong tiếng Việt, ở trạng thái trung lập.
"사과" ­ trong tiếng Hàn, cũng như thế, cũng mang nghĩa trung lập.
"사과를" ­ ngay cả khi bạn không nói tới động từ, bạn vẫn có thể biết 사과 đóng
vai trò TÂN NGỮ của động từ
Bạn có thể dự đoán các động từ trong một phạm vi hẹp hơn ­ "ăn một quả táo",
 "mua một quả táo", "bán một quả táo", "ném một quả táo",  "vẽ một quả táo",... v .. v
"사과가" ­ Bạn sẽ biết 사과 đóng vai trò CHỦ NGỮ của động từ.
Bạn cũng sẽ có thể đoán động từ ở đây như ­ "quả táo là tốt, là xấu, đắt, sẽ rất to, là
nhỏ, sẽ rất tốt cho sức khỏe,..."
"사과는" ­ bạn biết rằng người nói sẽ nói điều gì đó liên quan đến 사과 trong sự
so sánh với những sự vật khác hoặc là đang đề cập lần đầu tiên đến chủ đề 사과.
Các trợ từ tân ngữ có thể được lược bỏ trong trường hợp nào?
Khi bạn dịch câu "Bạn đã làm gì ngày hôm qua?" một cách chính xác từng từ, sẽ trở
thành một câu rất không thường dùng trong tiếng Hàn.
= "어제" <tên của người được nói tới> 씨는 뭐를 했어요?"
Trừ khi các bạn đang nói đến NGƯỜI THỨ BA, bạn không cần phải nói đến tên
người khác ở đây , khi đó sẽ thành:
= "어제 뭐를 했어요?"
Cũng như thế, do rất rõ ràng "뭐" (= CÁI GÌ) KHÔNG phải là chủ ngữ của câu (do đó
NGƯỜI
mà làm CÁI GÌ và không có lựa chọn nào khác phù hợp) bạn có thể bỏ 를 trong
trường hợp này .
= "어제 뭐 했어요?"
Khi nào thì cần thiết phải sử dụng trợ từ tân ngữ?
Bạn cần phải sử dụng chúng khi bạn muốn làm rõ mối quan hệ giữa Tân ngữ và
Động từ. Khi mà Động từ và Tân ngữ đứng cạnh nhau, thì thật đơn giản. Bạn có thể
thêm hoặc bỏ trợ từ tân ngữ. Điều đó không có nhiều sự khác biệt. Nhưng khi Động
từ và Tân ngữ cách khá xa nhau, mối liên kết giữa Động từ và Tân ngữ trở nên lỏng
lẻo, khi đó trợ từ cần được sử dụng để nghĩa của câu trở nên rõ ràng hơn.

텔레비젼 봐요. = Tôi  xem ti  vi .

텔레비젼 봐요? = Bạn xem ti vi?

텔레비젼 자주 봐요? = Bạn thường hay xem ti vi?

텔레비젼(을) 일주일에 몇 번 봐요? = Bạn xem ti vi bao nhiêu lần trong một tuần?

Khi mà Tân ngữ của câu (텔레비젼) càng đứng xa Động từ (봐요), bạn cần phải làm
rõ hơn mối liên kết giữa Động từ với Tân ngữ bằng cách sử dụng trợ từ tân ngữ


Bạn đã xem chưa

0 nhận xét | Viết lời bình

Copyright © 2014 Du Học Hàn Quốc